Uk

Статті про Чисту мову та Символічне моделювання

Clean Language articles translated into Ukrainian

David Grove's Clean Language questions translated into Ukrainian.

Переклад Ганни Стативки (2022)

Translation of Metaphors in Mind into Ukrainian

James Lawley & Penny Tompkins’ groundbreaking book (2000)

Переклад Ганни Стативки (2023)

Видавництво «Смакі»

Introductory pages from Metaphors in Mind translated into Ukrainian

From James Lawley & Penny Tompkins’ pioneering book (2000)

Переклад Ганни Стативки (2023)

Видавництво «Смакі»

Translation of

Clean Language Questions in Ukrainian

Переклад Ганни Стативки за допомоги Пенні Томпкінс і Джеймса Лоулі  (2022)

Penny Tompkins & James Lawley, Rapport, Issue 35, February 1997.

Переклад Ганни Стативки (2024)

Edited from David Grove’s talk at a Clean Language Research Day, 13 Nov 1998, London.

Переклад Олени Різки (2022)

Penny Tompkins and James Lawley, Rapport, Issue 43, Spring 1999.

Переклад Олени Різки (2022)

Making use of metaphor in psychotherapy and counselling by Penny Tompkins, Wendy Sullivan and James Lawley, Therapy Today, October 2005.

Переклад Ганни Статівки (2022)

James Lawley & Penny Tompkins. Chapter 4 of L. M. Hall & S. R. Charvet (Eds.), Innovations in NLP: Innovations for Challenging Times, 2011

Переклад Ганни Стативки (2022)

Client populations that require extra skills and experience, James Lawley, January 2011.

Переклад Ганни Стативки (2022)

In 1997 Penny Tompkins replied to Bernard Frit about Clean Language’s use with addictions (August 2011).

Переклад Ганни Стативки (2024)

Behaviours inexperienced clean facilitators tend to do too early – and what to do instead, James Lawley, December 2011.

Переклад Ганни Стативки (2022)

James Lawley & Penny Tompkins. Using Symbolic Modelling and Clean Language with Binding Patterns, The Listener, EN#2, October 2012.

Переклад Юлії Басманової  (2022)

Translation of

A reworking of Gregory Bateson’s ideas, James Lawley, March 2013.

Переклад Юлії Басманової (2022)

Translation of

James Lawley and Keith Fail, Acuity, Vol. 4, November 2013.

Переклад Ганни Стативки (2022)

Translation of

Working without a desired Outcome, James Lawley,  January 2014.

Переклад Ганни Стативки (2024)

James Lawley and Marian Way, extract from Insights in Space, 2017.

Переклад Юлії Басманової (2022)

Translation of

Роль метафори в мисленні

The role of metaphor in reasoning, James Lawley, October 2011.

Переклад Ганни Стативки (2024)

Translation of

27 situations, James Lawley, August 2022.

Переклад Ганни Стативки (2024)

Penny Tompkins and James Lawley presented this useful routine to the Ukrainian Clean Language group on a webinar 12 May 2022.

Переклад Ганни Стативки (2022)

When Remedies are disguised as desired Outcomes, James Lawley, January 2023.

Переклад Ганни Стативки (2024)

Five ingredients, James Lawley, June 2023.

Переклад Ганни Стативки (2024)

Translation of

A facilitator’s most fundamental decision, James Lawley, April 2024.

Переклад Ганни Стативки (2024)

Questions, purpose and function, James Lawley, May 2024.

Переклад Ганни Стативки (2024)

Six factors and how to love this question, James Lawley, July 2024.

Переклад Ганни Стативки (2024)

body * { color: inherit !important; }